|
|
|
|
对安拉的信念
|
|
文章来源:本网
文章编辑:开远阿专翻译组 添加时间:2006-4-29 7:52:07
|
|
|
|
|
作者:萨里哈·本·阿布杜拉·阿齐兹 翻译:阿专翻译组成员

沉湎于今世的欲望、私欲的贪恋、天性的所爱,这些让心灵顾不上去感悟去领会,让人沉溺在眼前感性享受的汪洋中,蒙蔽了对他们来说更崇高更高贵的,而使感官粗俗化,剥夺了渴望眼前快乐之外的快乐享受的权利,也剥夺了与人在这地球上的重要角色相符的、也与安拉使其成为这广阔国权之上的代治者被造物相符的伟大事业乐趣的权利。
尽管如此,当这些追求和欲望是自然的、天性的、是造物主责成它为人类在保护生命、延续生命中起到基本作用的,那么,伊斯兰并不责令抹杀之,而是匡正与有序化之,收敛其锋芒其冲动之,让人成为对她能自主自律,而不是让她左右人主导人,而是加强积极进取、积极向上的精神。
因此,承载着这方面指导意义的古兰明文陈列出这些爱好与欲望,并且瞻望与之相随也列举出另一个世界中种种感性和精神的享受,只有在今世中严于律己而未沉溺在人人所爱的享受中,并保护了自己崇高人性的人才能获得它。
在一节经文中,《古兰》总结了人性最爱的世俗之物:女人、子女、花不完的钱、骏马、良田、牲畜。这就是世俗追求之精华……然后,在下一节经文中又列举了其他的享受:诸河流经的乐园、纯洁无暇的妻子、还有安拉的喜悦……这一切是属于比世俗享受看得更远的、心系安拉的人。伟大的安拉说:“迷惑世人的,是令人爱好的事物,如妻子,儿女,金银,宝藏,骏马,牲畜,禾稼等。这些是今世生活的享受;而真主那里,却有优美的归宿。你说:“我告诉你们比这更佳美的,好吗?敬畏者得在他们的主那里,享受下临诸河的乐园,他们得永居其中,并获得纯洁的配偶,和真主的喜悦。”真主是明察众仆的。他们说:“我们的主啊!我们确已信道了,求你赦宥我们的罪过,求你使我们得免于火狱的刑罚。”他们是坚忍的,是诚实的,是顺从的,是好施的,是在黎明时求饶的”。[仪姆兰的家属14-17 ](《在古兰的绿荫下》)
对安拉的信念,就是在做到教律所要求的条件(寻求促成事情之因)的同时,心系安拉,弃绝对被造物,不论谁的依赖。
信念就是放风心情,是志趣高尚,是对被造物的摆脱,是对造物主的渴望;
信念是总结信仰的托靠之魂,是其之髓,是其之精华。
对安拉的信念,能令仆人对所前定的不会患得患失,它是“托靠安拉”真正的境界。(我把我的事交托给安拉。安拉是明鉴众仆的)(饶恕者——44)
海勒伟说:“信念,即托靠之瞳,交托之中心点,交付之心瓣。它是不参杂怀疑的心之安定,是服从于安拉主命的宗教判决和在仆人没有受命与之抵抗排遣,也没有能力如此去做,比如没有能力抵挡的灾难等事情方面顺服于安拉前定的宇宙规律。(以你的主盟誓,他们不算信道,除非他们推你为他们之间纷争之事作仲裁,然后,对你的裁定心中毫无不悦,并完全服从。)” (妇女章——65)
安拉启示穆萨圣人(愿主福安之)说:“我启示穆萨的母亲:你应该哺乳他,如果你对他担心,那么你把他投入河中,不要怕不要愁,我将把他归还给你,并使他成为使者之一。”(故事章——7)
她绝对不会把她的孩子、她的心肝投入恐怖的、波涛汹涌的河流中,放任自流到安拉意欲之地,要不是对安拉坚定的信念的话。她得到的报酬犹如安拉说:“我把他归还给她的母亲,以便她得以慰藉,免得忧愁;以便她知道安拉的约会是真实的,而,他们大多数并不知道。”(故事章——13)
对于我们,使者(愿主福安之)就是很好的榜样。他曾经为我们描述了这一种值得称颂的属性、崇高的品位和高尚的品格,这种活生生的描述我们在他身教言行的生平可以得见。在穆圣(愿主福安之)迁徙麦地那的途中,古莱氏族通缉他时艾布·白克尔说:“我们出发了,民众们在追击我们,除了骑一匹马的素拉格·本·马力克外,没有人追上我们。我说:‘主的使者啊!如此的追击即将赶上我们!’他对安拉的约会满怀信心、对安拉的保护坚定不移地说:‘你不要忧愁,安拉与我们同在!’”(布、穆辑录)
在“山洞”中,艾布·白克尔(愿主喜悦之)说:“主的使者啊!假若他们中谁往脚下看一下,他定看见我们。”使者(愿主福安之)说:“艾布·白克尔,你对安拉是其第三者的两人怎么想呢?” (布、穆辑录)
|
|
|
|
|
[大
中
小] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|