|
|
|
|
|
|
|
|

呼图白讲坛 ( 阿汉对照第68讲 ) 一卅柯 • 韩文成 编译
--------------------------------------------------------------
خطبة الجمعة بتاريخ 12 من ربيع الآخر 1429هـ الموافق 18 / 4 / 2008م
伊斯兰纪元1429年4月12日 / 公元2008年4月18 日主麻演讲
حقوق الجوار
邻居的责任
الحمد لله الذي أمرنا بالبر والصلة ونهانا عن العقوق وجعل حق المسلم على المسلم من آكد الحقوق وجعل للجار حقا على جاره وإن كان من أهل الكفر والفسوق نحمده تعالى وبه الوثوق وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له الخالق وكل شئ سواه مخلوق وأشهد أن سيدنا محمدا عبده ورسوله الصادق المصدوق صلى الله عليه وعلى آله وأصحابه وسلم تسليما كثيرا.
一切荣耀属于安拉,他命令我们孝顺父母和接续骨肉,禁止我们忤逆父母和与亲人断绝关系,他强调穆斯林与穆斯林之间的权利和义务,规定邻居彼此负有责任,哪怕邻居是不信主的人或坏人。我们无尽地赞美主、无比信赖主,我见证万物非主,惟有安拉,独一无二的主,造化万物的主,除他之外的一切都是被造物。我见证先知穆罕默德是主的仆人和忠实可靠的使者,愿主无量赐福安于他和圣裔、圣伴们!
أما بعد:
فيا أيها المسلمون:
أوصيكم ونفسي بتقوى الله وطاعته وأحذركم من معصيته ومخالفته واعلموا أن الإسلام أوجب بين الناس التعاون والإحسان وحرم عليهم الأذى والعدوان وأقام العلائق بين الخلائق على الحب والإخاء والتراحم والوفاء ولهذا أوصى الإسلام بالجار وأمرنا بالإحسان إليه وأكد حقه وحذر من إيذائه فقال رسول الله r "مازال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه" [متفق عليه] فالإحسان إلى الجار من علامات الإيمان وإيذاؤه يضعف الإيمان قال رسول الله r "والله لا يؤمن والله لا يؤمن والله لا يؤمن قيل: من يا رسول الله؟ خاب وخسر؟من هذا، قال: من لا يأمن جاره بوائقه" [متفق عليه] وفي هذا تعظيم لحق الجار وترهيب من إيذائه، وإضراره.
عباد الله:
إن الإحسان إلى الجار يكون بتأدية حقه وكف الأذى عنه وبذل العون إليه، فمن حق الجار عليك أن تسلم عليه إذا لقيته وأن تلقاه ببشاشة ووجه طلق وأن تتفقد أحواله إن كان فقيرا وتعوده إن كان مريضا وأن ترد لهفته وتصون حرمته وتحفظ غيبته، كما يجب عليك أخي المسلم أن تجتنب الافتخار والتعالي على جارك وإساءة الظن به والتجسس عليه فلا تسبب له قلقا في راحته أو اضطرابا في معيشته ولا تكن عليه حقودا أو لما أنعم الله به عليه حسودا.
أيها الإخوة المؤمنون:
إن كثيرا من الناس يأكلون ما لذ وطاب ثم لا يهمهم من أمـر جارهـم شيء وهـؤلاء لم ينصتوا لتعاليم الإسلام ولم يمتثلوا أوامر المليك العلام يقول الله عز وجل:]وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئاً وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُوراً[ [النساء: 36] أخرج مسلم عن أبي ذر - رضي الله عنه - أنه قال: قال رسول الله r: "يا أبا ذر إذا طبخت مرقة فأكثر ماءها وتعاهد جيرانك".
各位穆斯林:
我嘱告你们和我自己要敬畏和顺从安拉,不要违抗主和违反主的命令。伊斯兰要求人们互相合作和彼此善待,禁止互相伤害和彼此为敌,将人类之间的关系建立在了兄弟友爱、互相关怀、履行信约的基础之上。为此,伊斯兰命令我们善待自己的邻居,一再强调对邻居所负的责任,禁止我们伤害邻居。圣使曾说:“伽伯利天使一直嘱咐我善待邻居,我甚至以为他要让邻居间互相继承遗产。”(《两大圣训录》)
善待邻居是有信仰的表现,伤害邻居会损伤人的信德,圣使曾说:“他真的没有信仰!他真的没有信仰!他真的没有信仰!”有人问:“圣使啊!您指谁呢?谁会做这样亏本的事呢?”圣使说:“祸害邻居的人。”(《两大圣训录》)这段圣训强调了邻居的责任,再三警告了伤害邻居的行为。
安拉的仆民啊!
善待邻居,就是要对邻居尽到责任、不伤害邻居、并提供帮助。对邻居应尽的责任是:
1)见面时道安问候;2)面对时和颜悦色;3)关心生活困难的邻居;4)邻居生病时去探望;5)救其所急;6)维护其尊严;7)邻居不在时保护其权益;8)不炫耀;9)不歹猜;10)不探隐私;11)不干扰休息;12)不扰乱生活;13)不仇恨;14)不嫉妒安拉赐予邻居的恩典。
各位信士:
很多人只顾自己吃香喝辣,毫不关心邻居之事,这些人没有认真接受伊斯兰教育,没有服从全知一切的主的命令,至尊主说:“你们要崇拜安拉,不要以物配主,要孝顺父母、善待亲戚、怜恤孤儿、救济贫民,善待近邻、远邻、同伴、游子、手下,安拉不喜欢骄傲自负的人。”(《古兰经》第4章36节)
圣使(主赐福安)曾对圣伴艾卜赞莱(主赐喜爱)说:“艾卜赞莱啊!你在做肉汤的时候多加一点水,照顾一下你的邻居们。”(《穆斯林圣训录》)
عباد الله:
إن واقع بعض الناس اليوم بعيد عن روح هذه التعاليم والآداب، فالجار لم يعد له ذلك الاحترام والتقدير فضيعت حقوقه وقطعت به الصلات فإن كان فقيرا أهمل شأنه وزهد جيرانه فيه وإن كان ضعيفا لم يتورع جيرانه عن إيذائه واستضعافه وإن كان ذا نعمة حسدوه وأبغضوه وحقدوا عليه وإذا مرض لم يعودوه وإذا احتاج لم يعينوه.
هكذا بلغت بالمسلمين القطيعة – والعقوق والبغضاء وإلى هذا الحد تمزقت علاقة الجوار والود والإخاء وغدا الكثير من الناس لا يتورعون عن إيذاء الجار بالفعل أو القول ويحرصون على إغاظته والكيد له وليتهم علموا أن ذلك من أكبر الكبائر المفضية بصاحبها إلى النار.
ألا فليحسن كل واحد منا إلى جاره وليؤد إليه حقوق الجوار كاملة وواجبات الإخوة قاطبة وذلك بكف الأذى وبذل المعروف وحسن التودد والمؤاخاة، وحذار أيها الجيران من السباب والخصام، فإن ذلك فسوق بآداب الإسلام وقد قال r: "سباب المسلم فسوق وقتاله كفر" [متفق عليه]، فالجار له حرمة عظمها الله ورسوله وبانتهاكها يضاعف العذاب ويؤدي إلى فظاعة الجرم وتنكيل العقاب.
安拉的仆民啊!
现今,有些人的做法与这些教育和礼节的精神相去甚远,邻居间早已没有了那种尊重和关怀,相互的权利和义务已丧失殆尽,有的甚至彼此老死不相往来。贫寒的邻居,遭冷眼被人瞧不起;软弱的邻居,被人肆无忌惮地欺负和伤害;富裕的邻居,招来周围人们的嫉恨;邻居生病时无人问,在需要帮助时没有人伸出援手。
就这样,人们已经到了互相疏远、断绝关系和彼此仇视的地步,睦邻友谊和同胞情谊的关系已荡然无存,很多人不惜用言行伤害邻居,有的成心激怒邻居中其圈套。但愿他们能够明白这是将人引向火狱的大罪行为。
让我们每个人都善待自己的邻居吧!每个人都应该完全尽到对邻居的责任,停止伤害行为,力行善举,搞好睦邻友好关系。邻居间千万不要相互谩骂和争斗,因为那是违反伊斯兰礼仪的丑恶行为,先知(主赐福安)说过:“骂穆斯林是丑恶行为,杀穆斯林是不信主的行为。”(《两大圣训录》)
邻居的尊严不可侵犯,它受到了安拉和圣使的重视,触犯此罪者将在后世遭受加倍的惩罚,为自身招来极为可怕的灭顶之灾。
بارك الله لي ولكم في القرآن العظيم ونفعني وإياكم بما فيه من الآيات والذكر الحكيم، أقول قولي هذا وأستغفر الله العظيم الجليل لي ولكم ولسائر المسلمين من كل ذنب فاستغفروه إنه هو الغفور الرحيم.
愿主以伟大的《古兰经》赐福我和你们,使我们大家受益于天经的睿智教诲。
我讲这些,祈望主饶恕我和你们以及所有穆斯林的一切过错,向主忏悔吧!主是至恕至慈的。
الخطبة الثانيـــة
第二部分
الحمد لله رب العالمين ولي الصالحين وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأشهد أن محمدا عبده ورسوله الأمين صلَّى الله وسلم عليه وعلى آله وأصحابه الطيبين الطاهرين.
一切荣耀属于安拉 —— 万世之主,贤良者的恩主;我见证万物非主,惟有安拉,独一无二的主;我见证先知穆罕默德是主的仆人和忠实的使者,愿主赐福安于他和圣裔及纯洁善良的圣伴们!
أما بعد:
فيا أيها الإخوة المؤمنون: اتقوا الله تعالى فيما أمر وانتهوا عما نهى عنه وزجر.
عباد الله:
لقد كان العرب في الجاهلية والإسلام يحمون الذمار ويتفاخرون بحسن الجوار وعلى قدر الجار يكون ثمن الدار والإسلام يأمر بحسن المجاورة ولو مع الكفار وشر الناس من تركه الناس اتقاء فحشه وتباعد عنه من يعرفه تجنبا لضره وشر الجيران من يتتبع ويتطلع إلى العورات في سره وجهره وليس بمأمون على دين ولا نفس ولا أهل ولا مال قال رسول الله r: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره" [أخرجه مسلم] فعليك أخي المسلم بإكرام جارك وتعاهده بالصلة والإنعام والبشاشة والإطعام ولا تستقل من ذلك شيئاً فقد قال رسول الله r: "لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" [متفق عليه].
各位教胞:
你们要敬畏至高无上的安拉,服从主的命令,停止主所禁止和警告的一切罪恶行为。
安拉的仆民啊!
古代和伊斯兰时期的人们,都以保护和善待邻居为荣,甚至人们的住宅价值取决于与谁为邻。伊斯兰命人睦邻相处,即便是与不信主的人为邻。做人,如果使别人因怕他干坏事而离弃他,使熟人为免受其害而躲避他,那么他就是一个坏人;与人为邻,如果明里暗里地跟踪刺探邻居的隐私,使人对信仰、生命、家人和财产感到不放心,那就是一个坏邻居。圣使(主赐福安)说:“谁相信安拉和后世,就应该善待自己的邻居。”(《穆斯林圣训录》)
所以,你们要善待自己的邻居,要常以联系、赠物、笑脸、分享食品的方式照顾邻居,也不要嫌东西少。圣使(主赐福安)说过:“千万不要嫌给邻居的东西少,哪怕是一只羊蹄。”(《两大圣训录》)
أيها المسلمون:
إذا كانت النصوص الشرعية قد نطقت بما مر معنا من حقوق للجار فإن تاريخنا الإسلامي يشهد كذلك بنماذج مضيئة وأمثلة رفيعة ها هو الإمام الذهبي - رحمه الله - يذكر في السير أن جارا لأبي حمزة السكري أراد أن يبيع دارا له فسئل بكم؟ فقال بألفين ثمن الدار وبألفين جوار أبي حمزة، فوجه إليه أبو حمزة بأربعة آلاف وقال: (لا تبع دارك)، ويذكر أيضا أن الإمام أحمد - رحمه الله - سئل عن الوليد بن القاسم الهداني فقال: ثقة كتبنا عنه وكان جارا ليعلي بن عبيد فسألت يعلي عنه فقال: نعم الرجل هو جارنا منذ خمسين سنة ما رأينا إلا خيرا وقال أبو داود السجستاني: "إني لأغبط جيران سعيد بن عامر"، ألا وإن من إكرام الجار والإحسان إليه أن يأذن الجار لجاره بأن يستخدم جداره فيحمل عليه خشبة من أخشاب سقفه أو نحو ذلك، أخرج البخاري ومسلم أن النبي r قال: "لا يمنع جار جاره أن يغرز خشبة في جداره"، ثم يقول أبو هريرة – رضي الله عنه - : "مالي أراكم عنها معرضين والله لأرمين بها بين أكتافكم".
各位穆斯林:
伊斯兰法明文规定我们对邻居负有责任,因此在伊斯兰历史上有过许多这方面的光辉榜样和崇高范例。比如,圣训学家伊玛目宰海比(主降慈悯)在《事迹传》中提到:艾卜海姆宰•苏克瑞的一个邻居想出售自己的住宅,有人来问多少价钱,他告诉对方说:“宅子值两千,与艾卜海姆宰为邻值两千。”艾卜海姆宰得知此事后,给邻居送去四千迪纳尔说:“有困难告诉我,不要卖你的宅子了。”
他还提到:有人向法学家伊玛目艾哈迈德(主降慈悯)打听瓦立德•本嘎希姆•罕达尼的情况,他回答说:“那是个权威人士,我们从他那里记录过圣训。他原来是耶尔腊•本欧拜德的邻居,我曾向耶尔腊打听过他的情况,耶尔腊说:‘那人太好了!他与我们为邻五十年,我们看到的只是善。’”
圣训学家艾卜达伍德•塞吉斯塔尼(主降慈悯)说过:“我真是羡慕那些与赛义德•本阿米尔为邻的人。”
注意!同意邻居靠自家的墙盖房子搭檩条,以及类似的事情,都是善待邻居的表现。圣伴艾卜胡莱勒(主赐喜爱)曾说:“先知说过:‘邻居不要阻止邻居靠自家的墙搭檩条。’我怎么看见你们在违反这一条呢?以安拉起誓!我一定要让你们肩负起此段圣训的责任。”(《布哈里圣训录》《穆斯林圣训录》)
أيها المسلمون:
لقد أمسى الجيران يشحون بهذا ولا يعملون بهذه الوصية وما علموا أن الجار معين وناصر وحارس وأمين، وبمراعاة هذه الحقوق تنعقد المودات وتتوثق الروابط الاجتماعية بين المسلمين وتتأكد ظاهرة من ظواهر الجسدية الواحدة بين المؤمنين، ومع هذا نلاحظ كثيرا من الناس لا يؤدون هذه الحقوق ولا يراعون هذه الوصايا فكم من مزعجات صوتية يطلقها بعض الجيران غير مراعين حقوق جيرانهم عليهم وربما يكون ذلك في أوقات الراحة والنوم وكم من قمامات يرميها بعض الجيران على أبواب جيرانهم ومنازلهم وكم يستعير بعض الناس المتاع من جيرانهم ثم لايردونه، وكم ينظر بعض الجيران إلى محارم جيرانهم بفضول قبيح ونظر مريب، وكم من رجل فاضل هجر داره ليفارق جاره ويكف عن نفسه وأهله بوائقه.
إخوة الإيمان:
إن جار السوء من المصائب الكبرى في الحياة الدنيا وقد يصل السوء ببعض الناس أن يتوسط لديه العقلاء لكف أذاه عن جيرانه فلا يستجيب لهم ويجدون أنفسهم لدى معالجته كمن يخاطب الأموات، فعلى الإنسان المسلم الصبر والتحمل وامتثال أمر الله تعالى في مثل هذه المواقف يقول الله عز وجل: ]وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ (34) وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ[ [فصلت:34-35]
各位穆斯林:
如今的邻居们已舍不得这样做,他们不遵守这一命令是还没有明白这个道理:邻居可以起到助手、援军、守卫和保管员的作用,只有通过履行这些责任,人与人之间才会结成友情,穆斯林之间的社会关系就会牢固,信士统一体的现象就会得到加强。
然而,我们看到很多人没有遵守命令尽到这些责任。有些人不顾邻居的权益,在其休息和睡觉时弄出很大的噪音扰邻;有些人将垃圾倒在邻居家门前或房子周围;有些人借了邻居的东西不还;有些人用下流的言行和暧昧的眼神觊觎邻家的妻室。很多品行优秀的人,为躲避坏邻居使自己和家人免受其害而离开了原来的家园。
各位信士:
坏邻居确实是今生的一大灾难,这些人甚至可恶到这种程度,即便有识之士居间调解劝其停止对邻居的伤害,而他却无动于衷,劝他为善犹如对牛弹琴。遇到这种人,穆斯林要坚持忍耐,以服从安拉在这方面的命令,至尊主说:“善恶是不相等的。你应以最好的品德报答怨恨,那么与你为敌者忽然间会变得亲如密友。只有坚忍者才能获此美德,只有大福分者才会有此美德。”(《古兰经》第41章34-35节)
اللهم آت نفوسنا تقواها وزكها أنت خير من زكاها أنت وليها ومولاها اللهم اهْدِنا لأحسن الأخلاق لا يهدي لأحسنها إلا أنت واصْرِفْ عنا سيئها لا يصرف عنا سيئها إلا أنت. اللهم احفظ ألسنتنا من الكذب وأعيننا من الخيانة وأعمالنا من الرياء. اللهم أعز الإسلام والمسلمين، ودمر اللهم أعداءك أعداء الدين، اللهم اغفر للمسلمين والمسلمات، والمؤمنين والمؤمنات، الأحياء منهم والأموات، إنك سميع قريب مجيب الدعوات، وصَلِّ اللهمَّ علَى نبيِّنا محمدٍ وعلَى آلِهِ وصحبِهِ وسَلِّمْ.
الَّلهُمَّ أَصْلِحْ وُلاَةَ أُمُورِنَا وَوَفِّقْهُمْ لِمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى، وَخُذْ بِنَوَاصِيهِمْ لِلْبِرِّ وَالتَّقْوَى. رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِوَالِدَيْنَا وَلِلْمُؤْمِنِينَ، وَلِمَنْ لَهُ حَقٌ وَفَضْلٌ عَلَيْنَا وَلِكُلِّ الْـمُسْلِمِينَ. ربَّنا آتِنا في الدُّنيا حسَنةً؛ وفي الآخرةِ حسَنةً؛ وقِنا عذابَ النَّارِ. وآخرُ دعوَانَا أنِ الحمدُ للهِ ربِّ العالمينَ.
主啊!求您赐予我们内心敬畏吧!求您净化我们的心灵,您是最好的净化者,您是心灵的主宰;主啊!求您引导我们最美的品行吧!只有您才能引导最美的品行;求您去除我们的恶行吧!只有您才能去除恶行。主啊!求您保佑我们的口舌不要说谎,保佑我们的眼睛非礼勿视,保佑我们的行为不要沽名钓誉。
主啊!求您壮大伊斯兰和穆斯林,消灭与您和正教为敌的人;主啊!求您饶恕所有的男女信士和穆斯林,宽恕他们中的活人和亡人,您是至听至近的主、有求必应的主。主啊!求您赐福安于我们的先知穆罕默德和圣裔及圣伴们。
主啊!求您改善我们的领导人们,使其有机会做您喜欢和满意之事,使他们敬主从善。我们的主啊!求您饶恕我们和我们的父母以及所有的信士,求您饶恕对我们有恩的人和所有的穆斯林。我们的主啊!求您赐予我们今世幸福和后世幸福,使我们免遭火狱之灾。
最后的祈祷仍是赞美安拉 —— 万世之主!
|
|
|
|
|
[大
中
小] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|